Localisation is where translation stops being a literary act and becomes a software engineering one — adapting strings, interfaces, and entire products so they feel native to a target market rather than merely understood by it. You'll work hands-on with localisation tools across software, websites, games, and e-learning content, handling the messy realities of variable strings, cultural filters, EULAs, and the team workflows that connect translators to developers and QA. Coming after your core translation theory courses, it's the bridge between linguistic competence and the technical, project-based work that defines most paying jobs in the industry today.
→ STARS müfredatı (resmi syllabus)
İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.
| Dönem | Course CPA | |
|---|---|---|
| 2024-2025 Spring | 3.22 | 2 sec · 45 öğr |
| 2023-2024 Spring | 3.55 | 4 sec · 70 öğr |
| 2022-2023 Spring | 3.09 | 4 sec · 82 öğr |
| 2021-2022 Spring | 2.79 | 1 sec · 12 öğr |
Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.
At least 70% attendance is required to take the final exam.