defter*
defter / katalog / TRIN 267
TRIN 267

Sight Translation I

Sight translation is the bridge skill between written translation and full interpreting: you read a text in English or French and deliver it orally in Turkish in real time, which forces you to analyze meaning, restructure syntax, and speak fluently all at once. Most of the semester is hands-on practice on economics and business texts, working through techniques like chunking and salami, building terminology, and getting graded on pacing, delivery, and voice as much as accuracy. It's a required second-year course that lays the groundwork for consecutive and simultaneous interpreting later in the program, and the habits you build here, comprehension under pressure, clean Turkish output, controlled pitch, carry into every interpreting course that follows.

Credit3ECTS5FacultyFaculty of Humanities and LettersBölümTranslation and InterpretationMüfredatY2 Güz

Değerlendirme 100% — 4 adım

40%
40%
15%
5%
Midterm:Practical (skills) Midterm 40%
Final:Practical(skills) Final 40%
Homework HW 15%
In-class participation Performance 5%

Önerilen kaynaklar 1 kitap

📕
Zorunlu
Articles about on sight translation theory will be handed out by the trainer

Haftalık müfredat 14 hafta

Hafta 1
Lecture on on-sight translation, preview of text types to be interpreted, outline of course.
Hafta 2
Working on semantic analysis, splitting meaning units and sentences from source foreign language into coherent units in mother tongue.
Hafta 3
Lecture on Sight Translation - setting and purpose with examples from daily practices
Hafta 4
Introduction to oralising from written texts: importance of comprehension and analysis
Hafta 5
MIDTERM 1
Hafta 6
Special attention on communicative structuring, economy of delivery, mother tongue choices in translation - HW 1
Hafta 7
Lecture on ST: techniques used during practice : salami technique / chunking
Hafta 8
ST techniques - classroom practices on specific themes; international institutions, environment, social issues such as gender, sustainability, green economy etc.
Hafta 9
Working with performance criteria in on sight translation. Pitch, fluidity of delivery in specified fields - HW 2
Hafta 10
Special emphasis on communicativeness: economy of delivery and pacing
Hafta 11
MIDTERM 2
Hafta 12
Lecture on terminology; how it is prepared, researched and stored - classroom practices with texts on a specific subject
Hafta 13
Performance assessment of delivery, strategy use, efficiency and meeting the pillars of on sight with different text types - HW 3
Hafta 14
Performance criteria, emphasis on fluency; short texts for working into B language

Ders notları — henüz yok

TRIN 267 için defter ekibi henüz not yazmadı.

İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.

← katalog

Geçmiş GPA dağılımı 19 dönem · ort. 2.87

DönemCourse CPA
2025-2026 Fall 2.40 2 sec · 45 öğr
2024-2025 Fall 2.87 2 sec · 49 öğr
2023-2024 Fall 2.12 2 sec · 43 öğr
2022-2023 Fall 3.12 4 sec · 86 öğr
2021-2022 Fall 2.95 4 sec · 82 öğr
2020-2021 Fall 3.20 4 sec · 82 öğr
2019-2020 Fall 2.84 6 sec · 82 öğr
2018-2019 Fall 3.18 6 sec · 98 öğr
2017-2018 Fall 3.01 6 sec · 88 öğr
2016-2017 Fall 3.18 6 sec · 98 öğr

Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.

⚠️ FZ engelleyen şartlar

Students must attend at least 80% of the course and complete all the assignments to be eligible for the final exam.

Hocalar 0 bu dönem · 16 geçmiş

Geçmişte ders veren (16 kişi)
Zeynep Şengel, Duygu Duman, Emine Bogenç Demirel, Yasemin Tanbi, Zeliha Gürel, Aylin Bayrakçeken Akın, Şerife Dalbudak, Ayşe Şirin Okyayuz, Cenk Cangır, Mümtaz Kaya, Meral Karagülle, Fahrettin Arslan, Şebnem Akçapar, Gülsün Bilgehan, Leyla Güder +1 kişi daha