defter*
defter / katalog / TRIN 268
TRIN 268

Sight Translation II

Sight Translation II builds on the core skill of reading a written text in one language while delivering it orally in another, this time with politics and law as the substantive arena and with growing emphasis on working into your B language rather than just your mother tongue. You will spend most of the semester in lab-style practice sessions, decoding meaning units on the fly, paraphrasing and restructuring under time pressure, and refining pitch, volume, and delivery, with two midterms and three quizzes assessing strategy use and performance. Coming off the first sight translation course, it sits at the hinge between written translation and full conferencing interpreting, since the techniques you drill here, salami slicing, summation, communicative restructuring, are the same reflexes you will lean on in consecutive and simultaneous work later in the program.

Credit3ECTS5FacultyFaculty of Humanities and LettersBölümTranslation and InterpretationMüfredatY2 Bahar

Değerlendirme 100% — 4 adım

40%
40%
15%
5%
Final Final 40%
Midterm Midterm 40%
Quiz Quiz 15%
In-class participation In class performance 5%

Önerilen kaynaklar 2 kitap

📕
Zorunlu
Articles on sight translation theory will be handed out by the trainer
📖
Önerilen
"Sight translation"
The Routledge Handbook of Interpreting, Chen
Wallace · ed. Holly Mikkelson and Renée Jourdenais

Haftalık müfredat 14 hafta

Hafta 1
Lecture on course expectations. Revision of text types to be interpreted.
Hafta 2
Semantic and pragmatic analysis of texts.
Hafta 3
Practices on texts about identifying main and secondary ideas.
Hafta 4
Lecture on splitting meaning units and sentences from source language into target language
Hafta 5
Lecture on paraphrasing and simplifying as tools for sight translation - QUIZ I
Hafta 6
Emphasis on communicative structuring: how to restructure sentences to communicate the intended message?
Hafta 7
Working with performance criteria in on sight translation.
Hafta 8
MIDTERM
Hafta 9
Practicing pitch, volume, delivery in medium length texts on a specific subject
Hafta 10
Working into B language: classroom lecture and practice on working from mother tongue into active language(s) - QUIZ II
Hafta 11
Classroom practice: Applying sight translation techniques while working from mother tongue into active language(s)
Hafta 12
Classroom practices to use salami technique, summation, explanation and other techniques for B language
Hafta 13
Performance assessment of delivery, strategy use, efficiency with different text types
Hafta 14
Performance criteria revision with an emphasis on working into B language

Ders notları — henüz yok

TRIN 268 için defter ekibi henüz not yazmadı.

İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.

← katalog

Geçmiş GPA dağılımı 18 dönem · ort. 2.77

DönemCourse CPA
2024-2025 Spring 2.55 2 sec · 59 öğr
2023-2024 Spring 1.68 2 sec · 40 öğr
2022-2023 Spring 2.76 4 sec · 92 öğr
2021-2022 Spring 3.08 4 sec · 68 öğr
2020-2021 Spring 2.97 4 sec · 84 öğr
2019-2020 Spring 3.27 6 sec · 94 öğr
2018-2019 Spring 2.60 6 sec · 80 öğr
2017-2018 Spring 2.85 6 sec · 88 öğr
2016-2017 Spring 2.96 6 sec · 102 öğr
2015-2016 Spring 3.07 6 sec · 84 öğr

Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.

⚠️ FZ engelleyen şartlar

Attendance must be at 80% to take the final exam.

Hocalar 1 bu dönem · 12 geçmiş

Bu dönem (2025-2026 Spring) · 2 section
Safiye Bal Kuzucu ×2
Geçmişte ders veren (12 kişi)
Emine Esra Özbay, Cenk Cangır, Duygu Duman, Yasemin Tanbi, Cahide Ekiz, Şerife Dalbudak, Ayşe Şirin Okyayuz, Aylin Bayrakçeken Akın, Mümtaz Kaya, Meral Karagülle, Şebnem Akçapar, Tanju İnal