This course concentrates on the translation of legal texts and political documents. It includes translation practices of authentic texts written in one of the working languages of the students into the other. New approaches and technology in the field will also be explored during the course.
İlk dosyayı sen ekleyebilirsin — notlar, geçmiş finaller, çözümler, cheat-sheet, ne varsa. Drive linki / PDF / ZIP / fotoğraf, hepsi olur.
Şu an: mail at, ben düzenleyip yayına alayım. Form/upload UX yakında geliyor (Kimya tasarlıyor).
| Dönem | Course CPA | |
|---|---|---|
| 2025-2026 Fall | 3.36 | 4 sec · 72 öğr |
| 2024-2025 Fall | 3.23 | 4 sec · 96 öğr |
| 2023-2024 Fall | 3.10 | 4 sec · 88 öğr |
Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.
Minimum attendance requirement is 70%
Theoretical and practical aspects of legal translation and the issue of legal equivalence between the source and target languages An overview of hierarchy of norms and classification of law: Study on Specialized Terminology Separation of Powers: Analysis and Translation An overview of Turkish legal system: Study of specialized terminology, and translation exercises relevant to the topics covered International Law: Analysis and Translation International Treaties and Conventions: Translation exercises relevant to topics covered Midterm ECtHR judgements: Translation of Case I ECtHR Judgements: Translation of Case II ECtHR Judgements: Translation of Case III International Courts: Study and Translation Translation of Resolutions Bilateral Contracts and Agreements: Relevant translation exercises Revision ECTS - Workload Table: Activities Number Hours Workload Total Workload: 0 Total Workload / 30: 0 / 30 0 ECTS Credits of the Course: 6,5