Literary translation is where craft meets interpretation: you're not just transferring meaning from English to Turkish, you're rebuilding voice, rhythm, and register so the text actually works as literature in Turkish. Expect weekly translation assignments and reports where you'll wrestle with style choices, compare your version against alternatives, and defend decisions about tone, fidelity, and adaptation. Coming after the foundational translation sequence, this is where you start thinking like a translator with a position — questioning visibility, rewriting, and the ethics of reshaping someone else's words — which sets up the more specialized literary and cultural translation work later in the program.
→ STARS müfredatı (resmi syllabus)
İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.
| Dönem | Course CPA | |
|---|---|---|
| 2024-2025 Spring | 3.54 | 1 sec · 38 öğr |
| 2023-2024 Spring | 2.96 | 1 sec · 35 öğr |
| 2022-2023 Spring | 3.08 | 1 sec · 40 öğr |
| 2021-2022 Spring | 3.06 | 1 sec · 36 öğr |
| 2020-2021 Spring | 3.47 | 1 sec · 40 öğr |
| 2019-2020 Spring | 3.85 | 1 sec · 41 öğr |
| 2018-2019 Spring | 3.69 | 1 sec · 43 öğr |
| 2017-2018 Spring | 3.44 | 1 sec · 46 öğr |
| 2016-2017 Spring | 3.22 | 1 sec · 42 öğr |
| 2015-2016 Spring | 2.83 | 1 sec · 41 öğr |
Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.
All translation logs must be complete. 70% of attendance is a must to take the final exam.