defter*
defter / katalog / TRIN 366
TRIN 366

Literary Translation (French-Turkish)

Edebi çevirinin teknik bir aktarımdan çok bir yeniden yazma pratiği olduğu fikri etrafında dönen bir ders; Fransızca roman, şiir ve tiyatro metinlerini Türkçeye taşırken üslup, kayıt ve kültürel bağlamı nasıl koruyacağınızı (ya da haklı gerekçelerle nasıl değiştireceğinizi) tartışıyorsunuz. Dönem boyunca dört case study, bir proje ve düzenli atölye çevirileriyle çalışıyorsunuz; OULIPO oyunları, absürd tiyatro, postkolonyal melez diller ve deyim-argo gibi "çevrilmez" sayılan alanlar üzerinden somut problemlerle uğraşıyorsunuz. Önceki çeviri derslerinde edindiğiniz teknik altyapının edebi metne uygulandığı, mezuniyet projesi ve profesyonel edebi çeviri pratiği için temel oluşturan bir basamak.

Credit3ECTS5FacultyFaculty of Humanities and LettersBölümTranslation and InterpretationMüfredatY3 Bahar

Değerlendirme 100% — 5 adım

30%
15%
40%
10%
5%
Final Final 30%
Midterm Midterm 15%
Case study In-class translation work 40%
Project Workshop 10%
In-class participation In-class participation 5%

Haftalık müfredat 14 hafta

Hafta 1
Introduction to course, flow, structure and assessment
Hafta 2
Thinking literary translation: approaches, challenges and theories
Hafta 3
Translation workshop of novels; examples, evaluation and discussion
Hafta 4
Comparative translation workshop of novels, discussion
Hafta 5
Machine translation reviews, evaluation and discussions on mistakes
Hafta 6
In-class group presentation workshop
Hafta 7
The theatre of the absurd; examples and discussion
Hafta 8
Midterm
Hafta 9
In-class translation workshop: OULIPO movement, translation examples, and difficulties
Hafta 10
In-class translation workshop: Poems, examples and discussion
Hafta 11
In-class group translation workshop
Hafta 12
Postcolonial translation: cultural differences, challenges with African, creole and hybrid languages
Hafta 13
Difficulties in translating jokes, humor, puns, metaphors, proverbs, idioms and slang
Hafta 14
Translation Workshop on studied genres

🤖 GenAI politikası

Only printed dictionnaries may be used during the midterm and final exam.

Ders notları — henüz yok

TRIN 366 için defter ekibi henüz not yazmadı.

İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.

← katalog

Geçmiş GPA dağılımı 18 dönem · ort. 2.59

DönemCourse CPA
2024-2025 Spring 3.87 1 sec · 38 öğr
2023-2024 Spring 3.69 1 sec · 35 öğr
2022-2023 Spring 2.94 1 sec · 38 öğr
2021-2022 Spring 3.04 1 sec · 34 öğr
2020-2021 Spring 3.40 1 sec · 46 öğr
2019-2020 Spring 3.47 1 sec · 43 öğr
2018-2019 Spring 2.65 1 sec · 44 öğr
2017-2018 Spring 2.66 1 sec · 47 öğr
2016-2017 Spring 2.71 1 sec · 45 öğr
2015-2016 Spring 2.17 1 sec · 46 öğr

Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.

⚠️ FZ engelleyen şartlar

Course Learning Outcomes: Course Learning Outcome Assessment Choosing a literary work; researching and presenting it for translatıon purposes. Final Workshop Demonstrating research skills necessary for the translation of literary texts. In-class translation work Workshop Relating the translation problems within a literary text and translating it. Final Midterm In-class translation work Translating a literary text into another language with correct literary attributes, style and registers. Final

Hocalar 1 bu dönem · 7 geçmiş

Bu dönem (2025-2026 Spring) · 2 section
Eyüp Özgür Özen ×2
Geçmişte ders veren (7 kişi)
Dicle Çetin, Yasemin Tanbi, Emine Bogenç Demirel, Damla Erkay, Abdulhak Hamit Sunel, Fahrettin Arslan, Abidin Emre