This workshop progressively leads the student to develop French-English, English-French translation skills through intensive work on translation assignments and individual and group projects involving comparative analysis of a variety of texts.
İlk dosyayı sen ekleyebilirsin — notlar, geçmiş finaller, çözümler, cheat-sheet, ne varsa. Drive linki / PDF / ZIP / fotoğraf, hepsi olur.
Şu an: mail at, ben düzenleyip yayına alayım. Form/upload UX yakında geliyor (Kimya tasarlıyor).
| Dönem | Course CPA | |
|---|---|---|
| 2023-2024 Fall | 3.79 | 1 sec · 38 öğr |
| 2022-2023 Fall | 3.26 | 1 sec · 40 öğr |
| 2021-2022 Fall | 3.57 | 1 sec · 43 öğr |
| 2020-2021 Fall | 3.23 | 2 sec · 46 öğr |
| 2019-2020 Fall | 2.90 | 2 sec · 41 öğr |
| 2018-2019 Fall | 3.01 | 2 sec · 49 öğr |
| 2017-2018 Fall | 3.13 | 1 sec · 46 öğr |
| 2016-2017 Fall | 3.05 | 1 sec · 31 öğr |
| 2015-2016 Fall | 3.12 | 1 sec · 38 öğr |
| 2014-2015 Fall | 2.86 | 1 sec · 30 öğr |
Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.
Course Learning Outcomes: Course Learning Outcome Assessment Comparative analysis of texts for translation pruposes Homework Using English-French translation skills to produce cultural equivalent texts. Midterm Final
Introduction to course structure and flow EN>FR translation of text on travel + glossary EN>FR translation of text on contemporary issues + glossary EN>FR translation of text on sport + glossary EN>FR translation of text on contemporary issues + glossary EN>FR translation of text on contemporary issues + glossary EN>FR translation of text on history + glossary Midterm at class in 3 hours ( EN>FR and FR>ENG translations + glossary) EN>FR translation of text on food + glossary EN>FR translation of text on tourism, culture and art + glossary EN>FR translation of text on movie and international relations + glossary Homework ( EN>FR and FR>EN translations + glossary) EN>FR translation of text on health + glossary Final project at class in 3 hours ( EN>FR translation + glossary) ECTS - Workload Table: Activities Number Hours Workload Homework 5 2 10 Preparation for Midterm exam 2 10 20 Individual or group work 14 4 56 Final exam 1 2 2 Course hours 14 3 42 Midterm exam 2 2 4 Preparation for Final exam 1 10 10 Total Workload: 144 Total Workload / 30: 144 / 30 4.8 ECTS Credits of the Course: 5 Type of Course: Translation Course Material: Multimedia - Written Teaching Methods: Practical session - Presentations