defter*
defter / katalog / TRIN 461
TRIN 461

English-French Translation Workshop I

This workshop progressively leads the student to develop French-English, English-French translation skills through intensive work on translation assignments and individual and group projects involving comparative analysis of a variety of texts.

Credit3
ECTS5
BölümTranslation and Interpretation
FacultyFaculty of Humanities and Letters

Hocalar 0 bu dönem · 9 geçmiş

Geçmişte ders veren (9 kişi)
Eyüp Özgür Özen, Elvin Abbasbeyli, Asena Kaya Karaca, Yasemin Tanbi, Barbara Gülen, Valery C. E. Paternotte, Yasemin Vaudable, Elizabeth Saatçi, Jale Erlat

→ STARS müfredatı / syllabus

Materyal — 0 dosya

Bu derste henüz materyal yok.

İlk dosyayı sen ekleyebilirsin — notlar, geçmiş finaller, çözümler, cheat-sheet, ne varsa. Drive linki / PDF / ZIP / fotoğraf, hepsi olur.

Şu an: mail at, ben düzenleyip yayına alayım. Form/upload UX yakında geliyor (Kimya tasarlıyor).

↑ konuya TRIN 461 yaz

Geçmiş GPA dağılımı 17 dönem · ort. 3.00

DönemCourse CPA
2023-2024 Fall 3.79 1 sec · 38 öğr
2022-2023 Fall 3.26 1 sec · 40 öğr
2021-2022 Fall 3.57 1 sec · 43 öğr
2020-2021 Fall 3.23 2 sec · 46 öğr
2019-2020 Fall 2.90 2 sec · 41 öğr
2018-2019 Fall 3.01 2 sec · 49 öğr
2017-2018 Fall 3.13 1 sec · 46 öğr
2016-2017 Fall 3.05 1 sec · 31 öğr
2015-2016 Fall 3.12 1 sec · 38 öğr
2014-2015 Fall 2.86 1 sec · 30 öğr

Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.

Müfredat detayı STARS syllabus

⚖️ Değerlendirme

  • 25% — Midterm: Midterm (×1)
  • 25% — Homework: Homework (×1)
  • 40% — Final: Final (×1)
  • 10% — In-class participation: In-class participation (×1)

⚠️ FZ engelleyen şartlar

Course Learning Outcomes: Course Learning Outcome Assessment Comparative analysis of texts for translation pruposes Homework Using English-French translation skills to produce cultural equivalent texts. Midterm Final

📅 Haftalık müfredat

Introduction to course structure and flow EN>FR translation of text on travel + glossary EN>FR translation of text on contemporary issues + glossary EN>FR translation of text on sport + glossary EN>FR translation of text on contemporary issues + glossary EN>FR translation of text on contemporary issues + glossary EN>FR translation of text on history + glossary Midterm at class in 3 hours ( EN>FR and FR>ENG translations + glossary) EN>FR translation of text on food + glossary EN>FR translation of text on tourism, culture and art + glossary EN>FR translation of text on movie and international relations + glossary Homework ( EN>FR and FR>EN translations + glossary) EN>FR translation of text on health + glossary Final project at class in 3 hours ( EN>FR translation + glossary) ECTS - Workload Table: Activities Number Hours Workload Homework 5 2 10 Preparation for Midterm exam 2 10 20 Individual or group work 14 4 56 Final exam 1 2 2 Course hours 14 3 42 Midterm exam 2 2 4 Preparation for Final exam 1 10 10 Total Workload: 144 Total Workload / 30: 144 / 30 4.8 ECTS Credits of the Course: 5 Type of Course: Translation Course Material: Multimedia - Written Teaching Methods: Practical session - Presentations