TRIN 461 is a hands-on bridge between two foreign languages, training you to move texts in both directions between English and French without routing through Turkish — which forces you to think about meaning, register, and cultural framing rather than word-level substitution. Most weeks revolve around a translation assignment on a different domain (travel, sport, food, health, cinema, current affairs), each paired with a glossary you build yourself, plus a 3-hour in-class midterm and final that simulate real working conditions. It's where the comparative and theoretical groundwork from earlier translation courses gets stress-tested on actual texts, and it sets up the more specialized workshops that follow.
→ STARS müfredatı (resmi syllabus)
İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.
| Dönem | Course CPA | |
|---|---|---|
| 2023-2024 Fall | 3.79 | 1 sec · 38 öğr |
| 2022-2023 Fall | 3.26 | 1 sec · 40 öğr |
| 2021-2022 Fall | 3.57 | 1 sec · 43 öğr |
| 2020-2021 Fall | 3.23 | 2 sec · 46 öğr |
| 2019-2020 Fall | 2.90 | 2 sec · 41 öğr |
| 2018-2019 Fall | 3.01 | 2 sec · 49 öğr |
| 2017-2018 Fall | 3.13 | 1 sec · 46 öğr |
| 2016-2017 Fall | 3.05 | 1 sec · 31 öğr |
| 2015-2016 Fall | 3.12 | 1 sec · 38 öğr |
| 2014-2015 Fall | 2.86 | 1 sec · 30 öğr |
Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.
Course Learning Outcomes: Course Learning Outcome Assessment Comparative analysis of texts for translation pruposes Homework Using English-French translation skills to produce cultural equivalent texts. Midterm Final