Bu ders, kamu hizmetlerinde çalışan bir mütercim-tercümanın gerçek iş hayatına hazırlığıdır: hastane, mahkeme, polis karakolu, göçmen bürosu gibi yüksek riskli ortamlarda Fransızca-Türkçe dil çiftinde sözlü çeviri yapmayı öğrenirsiniz. Tıbbi terminoloji çalışmalarının yanı sıra liaison ve fısıltı çevirisi tekniklerini, hasta görüşmesinden eğitim ortamlarına kadar çeşitli senaryoların role-play simülasyonlarıyla uygularsınız; değerlendirme dört quiz, bir proje ve hem vize hem finalde pratik beceri sınavlarıyla yapılır. Önceki ardıl çeviri derslerinin üzerine inşa edilen bu ders, ikinci dilden öte tarafsızlık ve etik karar verme gerektiren bir mesleğe geçişin temel adımıdır.
→ STARS müfredatı (resmi syllabus)
İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.
90% attendance. Submission of Terminology Management Project by May 8, 2026.