Public service interpreting; interpreting for the courts, the police and immigration services, and the medical sector in French-speaking countries and in Turkey; liaison and whispering interpreting; advanced consecutive interpretation skills in the French-Turkish language combination; simulations of interpreting for public services; ethics and professional considerations.
İlk dosyayı sen ekleyebilirsin — notlar, geçmiş finaller, çözümler, cheat-sheet, ne varsa. Drive linki / PDF / ZIP / fotoğraf, hepsi olur.
Şu an: mail at, ben düzenleyip yayına alayım. Form/upload UX yakında geliyor (Kimya tasarlıyor).
90% attendance. Submission of Terminology Management Project by May 8, 2026.
Introduction and Overview: Introduction to Healthcare Interpreting Medical Language and Affix Medical Terminology: Body Systems Practice: History Taking. QUIZ I. Practice: In the GP’s Office Practice: In the oncology unit Practice: Mental Healthcare Healthcare Insurance and Coverage Plans. QUIZ II. MIDTERM/PARTIEL Education Systems in English-speaking countries: Terminology Work Education Systems in French-speaking countries: Terminology Work Interpreting in Educational Settings: Theory. QUIZ III. Practice: Interpreting in Educational Settings: K12, Higher Education, LLL SLI, LSF, TİD, Respeaking, Accessibility. QUIZ IV. ECTS - Workload Table: Activities Number Hours Workload Total Workload: 0 Total Workload / 30: 0 / 30 0 ECTS Credits of the Course: 5 Type of Course: Lecture Course Material: LMS (Moodle, etc) - Multimedia - Lecture Notes - Slides Teaching Methods: Training tutorial - Role-play - Presentations - Independent study - Discussion - Assignment