defter*
defter / katalog / TRIN 486
TRIN 486

Translation project for official texts and documents

Official translation isn't just about vocabulary — it's about decoding the conventions, registers, and institutional logic behind how bodies like the UN, ECHR, ICJ, and OIC actually write, and reproducing that authority in another language. You'll work through real material from Security Council resolutions, court judgements, diplomatic correspondence, and Foreign Ministry press releases, building up a project cycle both individually and in teams so the workflow side (terminology research, revision, deadlines) becomes second nature alongside the linguistic side. Think of it as where your earlier translation training meets the specific genre demands of legal-diplomatic discourse, which is the register most professional translators end up handling at some point in their careers.

Credit6ECTS8.5FacultyFaculty of Humanities and LettersBölümTranslation and Interpretation

Değerlendirme 100% — 4 adım

20%
30%
40%
10%
Project Project-translation 20%
Midterm II Midterm 30%
Final:Practical(skills) Final 40%
In-class participation In-class participation 10%

Haftalık müfredat 14 hafta

Hafta 1
An Overview of International Organizations and International Law: NATO, UN, OIC, EU etc.
Hafta 2
Historical information on the United Nations; translation practices at the UN SC&GA : translation on relevant texts
Hafta 3
International Court of Justice and International Criminal Court/ Cases and Rulings;: translation practices from texts pertaining to ICJ - ICC
Hafta 4
Brief introduction to Council of Europe/ European Court of Human Rights/ Cases and Rulings; systems, structures and functions
Hafta 5
Council of Europe/ European Court of Human Rights/ Cases and Rulings: translation of ECHR judgements
Hafta 6
Council of Europe/European Court of Human Rights/Cases and Rulings: Translation of general texts
Hafta 7
Proceedings and Reports of Official Meetings
Hafta 8
MIDTERM
Hafta 9
Minutes of Meetings of International Organizations
Hafta 10
Brief lecture on Organization for Islamic Cooperation; aims and activities and the relevant translation practice
Hafta 11
Translation practices on the Cairo Declaration of the OIC on human rights
Hafta 12
Diplomatic correspondances, press releases from the Ministry of Foreign Affairs
Hafta 13
Diplomatic correspondances; press releases, statements, declaration from the foreign missions resident in Turkey
Hafta 14
Translation practices on texts from the Minister of Foreign Affairs and foreign representations in Turkey

Ders notları — henüz yok

TRIN 486 için defter ekibi henüz not yazmadı.

İlk dosyayı sen atarsan — not, slayt, geçmiş sınav, çözüm, cheat-sheet, ne varsa — defter ekibi öğrenci paylaşımlarından bu dersin notlarını yazar. Drive linki / PDF / ZIP, hepsi olur.

← katalog

Geçmiş GPA dağılımı 17 dönem · ort. 2.82

DönemCourse CPA
2023-2024 Spring 3.44 2 sec · 68 öğr
2022-2023 Spring 2.90 2 sec · 68 öğr
2021-2022 Spring 3.35 2 sec · 82 öğr
2020-2021 Spring 3.17 2 sec · 72 öğr
2019-2020 Spring 3.09 2 sec · 68 öğr
2018-2019 Spring 2.80 2 sec · 82 öğr
2017-2018 Spring 2.97 2 sec · 68 öğr
2016-2017 Spring 2.89 2 sec · 82 öğr
2015-2016 Spring 2.68 2 sec · 56 öğr
2014-2015 Spring 2.58 2 sec · 62 öğr

Aggregate course GPA — Bilkent STARS'tan public data. Hoca-bazlı per-section detayı için STARS evaluation report →. Öğrenci anket cevapları KVKK kapsamında defter'de tutulmaz.

⚠️ FZ engelleyen şartlar

Minimum attendance requirement is 70%

Hocalar 0 bu dönem · 15 geçmiş

Geçmişte ders veren (15 kişi)
Cahide Ekiz, Emine Bogenç Demirel, Zeliha Gürel, Tanju İnal, Abdulhak Hamit Sunel, Sabit Özönder, Mine Tüzüner, Fahrettin Arslan, İsmail Boztaş, Ali Nihat Eken, Leyla Güder, Aylin Bayrakçeken Akın, Ayşe Yumuk Şengül, Meral Karagülle, Ayşegül Daloğlu